Makine çevirisi ve Bilgisayar Destekli Çeviri (BDÇ) kullanılarak yapılmış çeviri birbirinden tamamen farklıdır. Makine çevirisi, çeşitli ileri yazılımlar sayesinde ve belirlenen kurallar ışığında insan etkisi olmadan yapılan çeviridir. Tamamen yazılım üzerinden ilerleyen bu süreçte hızlı ve kimi zaman yeterli sonuçlar alınmasına karşın, uzmanlık alanları metinlerinde güvenilir değillerdir.
BDÇ araçları ise, çevirmene yardımcı programlardır. Çeviri sürecinde çevirmene birçok avantaj sağlayarak içerik, tutarlılık, terminoloji ve özellikle hız açısından projeye artı değer katar. Çevirmenin önceden yaptığı çevirilerle benzerlik gösteren yerleri ve benzerlik oranlarını çevirmene sunarak tutarlılık ve zaman açısından öne geçirir.
İşte bu iki yazılım arasındaki farklar:
Makine Çevirisi | Bilgisayar Destekli Çeviri |
İnsan faktörü bulunmaz. Çok hızlı çeviri yapılması mümkündür. Basit metinlerde hızıyla fayda sağlar fakat uzmanlık alanları içeren metinlerde güvenirliği düşüktür. | Çeviriyi yapan çevirmendir. Çevirmenin veri tabanına kaydettiği TM (Çeviri Belleği) ve çevirmenin hızına bağlı olarak değişir. Uzmanlık alanı çevirileri için terminoloji desteği sağlar. Böylece çevirmen cümle içerisinde geçen terimleri ara yüzde görüntüler. TM’ler sayesinde benzerlik gösterilen metinlerde çeviri hızı artar. |