Öz geçmiş, bir işin kapılarını aralamakta yardımcı olan en önemli aracımız. Hayatımız boyunca öz geçmişimizi güçlendirmek için kendimize yeni şeyler katmaya gayret gösteriyoruz. Peki, bizi hiç tanımayan insanlara kendimizi sadece ana dilimizde anlatmak yeterli mi?
İnsan kaynakları uzmanları, her gün çok sayıda öz geçmiş inceler. Tüm bu öz geçmişleri okumak için yoğunlukları sebebiyle kimi zaman kısa bir zaman dilimi ayırmaları gerekebilir. Bu kadar kısa bir sürede uzmanların dikkatini çekmek için öz geçmişinizi dikkatli ve kapsamlı bir şekilde hazırlamanız gerekmektedir. Son derece titiz ve çarpıcı olan bir öz geçmiş insan kaynakları uzmanlarının dikkatinden kaçmayacaktır.
Güçlü ve profesyonel şekilde hazırlanmış bir öz geçmiş iş dünyasında her zaman bir adım önde olur. Ancak günümüzün şartları dolayısıyla sadece ana dilde hazırlanmış bir öz geçmiş bazı durumlarda yetersiz kalabiliyor. Yurt dışında bir iş için başvuruda bulunacağınız zaman öz geçmişinizin çevirisine sahip olmanız kaçınılmazdır. Kendi ülkenizde bile bazı şirketler sizden öz geçmişinizin başka bir dilde çevirisini talep edebilir.
Bu durumda, öz geçmişinizi alanında uzman bir çevirmene tercüme ettirmek en doğrusudur. Çeviri yapabilmek için her ne kadar dile hâkim de olsanız yine de bir çevirmene ve bir çeviri ofisine danışın. Çünkü her metnin çeviri teknikleri ve kuralları vardır ve bu öz geçmiş çevirisi için de geçerlidir. Alanında uzman çevirmenler öz geçmişinizi çevirdikten sonra uzman editörler belgenizi kontrol eder. Dilin kurallarına göre çevrilen öz geçmişiniz böylece tarafınıza teslim edilir.
Öz geçmişinizi tercüme ettirmek iş bulma yolunda çok büyük artılar kazandırır. Örneğin, yurt dışındaki bir şirkete öz geçmişinizi o ülkenin diline çevrilmiş haliyle göndermeniz, karşı tarafa çalışmak istediğiniz ülkenin dili hakkında bir miktar da olsa bilginiz olduğunu gösterir. Öz geçmiş çevirisiyle kendileri tarafından en net şekilde anlaşılmanız için gösterdiğiniz çaba size bir artı puan getirir. Bir başka deyişle, öz geçmişinizin çevirisiyle işverene, işi ne kadar çok istediğinizi de bu vesileyle göstermiş olursunuz.
Şunu sakın unutmayın: En ufak bir çevirisi hatası yüzünden öz geçmişiniz değerlendirmeye bile alınmayabilir. Bu da gelecekteki iş imkânlarını kaçırmanız demektir. Örneğin, ABD yasaları, bazı kişisel bilgilerin (yaş, medeni durum, doğum tarihi gibi) öz geçmişte ifşa edilmesini yasaklar. Dolayısıyla, öz geçmişinizin işverenin alışkın olduğu şekilde düzenlenmesi ve çevrilmesi kendisine kolaylık sağlayacak ve sizin de olumlu bir izlenim yaratmanıza yardımcı olacaktır.