Söz konusu çeviri olunca, seçenekler baş döndürecek kadar fazla. “Ben lisede o dili okudum, size çeviririm.” diyen akrabadan, “O kadar para verilir mi çeviriye, ben yarısına yaparım” diyen büroya kadar birçok kişi çevirinizi yapmayı teklif edebiliyor. Her yerde reklamını gördüğünüz firmalar da cabası… Peki, hangisini seçmek gerek?
Öncelikle, çevirinizde profesyonellerle çalışmak çok önemlidir. Bir dili bilmek çeviri yapmak için yeterli değildir. Örneğin kaçımız Türkçe tıp, hukuk veya ekonomi terimlerini biliyoruz? Türkçe biliyor olmamız bu alanlarda makale yazmaya yetecek sözcük dağarcığına sahip olduğumuz anlamına gelmiyor. Zor duruma düşmemek için elimizde doğruluğuna emin olduğumuz bir çeviri olmalı. Peki, böyle bir çeviriyi nasıl bulacağız? Gelin seçenekleri inceleyelim:
1-Dil bilen akraba
Tanıdığınız, güvendiğiniz bir kişi çeviriye ihtiyaç duyduğunuz dili biliyor olabilir, hatta sizin için çeviriyi ücretsiz yapmayı teklif edebilir. Bu teklif cazip duyulsa da bu seçeneğe başvurmak sorunlara yol açabilir. Öncelikle, tanıdığınız, dili iddia ettiği kadar iyi bilmiyor olabilir. İkincisi ise, işi bu olmadığı sürece çeviri yapılan alanda uzmanlığı olmadığı için terim ve anlam yanlışları yaparak işinizin ters gitmesine sebep olabilir. Bu teklifin çok iyi sonuçlanma ihtimali de var fakat işiniz şansa bırakılamayacak kadar önemliyse, kalite garantisi olan bir yolu tercih etmeniz sizin için daha güvenli olacaktır.
2-Ücretsiz çeviri programları
Özellikle son zamanlarda yapay zekâ ile çalışan çeviri programları oldukça revaçta. Peki, bunlar çevirinizi yaptırmak için doğru seçenek mi? Her ne kadar bu programlar bazen doğru çeviriler verse de, yalnızca daha önce karşılaştığı cümlelerde sonuç bu oluyor. Ayrıca bu programlarda girdileri değiştirmek oldukça kolay olduğu için komik bir çeviriyle karşı karşıya kalabilirsiniz. Aslında bu programların sorunu dil bilen akrabanınkilerin tam tersi: Terimler doğru fakat doğal dil kullanımı eksik. Bu programlar terimleri sözlüklerden derlediği için ancak kelime bakmak için kullanılması işe yarar oluyor. Bu seçeneğin bir diğer sorunu da herhangi bir kontrol mekanizması olmaması: Çıkan çevirinin doğru olması durumunda bunu doğrulayacak veya yanlış olması durumunda hataları düzeltebilecek bir mekanizma bu programlarda maalesef bulunmuyor.
3- En ucuz teklifi veren çeviri bürosu
Çeviride ortaya çıkan sonucun hatasız olması için birçok aşamadan geçilmesi gerekir. Çevirmenin yanı sıra editör, son okumacı gibi kontrol mekanizmalarına da ihtiyaç vardır. Çok uygun fiyatlara çevirinizi yapabileceğini söyleyen çeviri bürolarında bu kontrol mekanizmalarının bulunmaması muhtemeldir. Bu yüzden çeviriyi çevirmenin elinden çıktığı gibi teslim alırsınız ve ürünün hatalı olma ihtimali de yüksek olur. Bir diğer seçenek ise bu büronun çalışanlarına hak ettikleri ücretleri ödemiyor olmasıdır, bu durumda da bu büroda uzman çevirmenler bulunmayacaktır. Şans eseri bu büroyla çalışmaya başlayan iyi çevirmenler de bu çalışma koşullarında uzun süre kalmayacaktır. Sonuç olarak bu seçenekte de amatör çevirmenlerin elinden çıkmış ve hiçbir kontrolden geçmemiş çeviriler teslim alma ihtimaliniz yüksek.
4-Uzman çeviri işletmesi
Bu seçeneğin maliyeti diğerlerine nazaran daha yüksek olsa da ortaya çıkan çeviriden emin olabileceğiniz tek yol budur. Uzman tercüme bürolarında birçok dil ve birçok alanda uzman çevirmenler bulunmasının yanı sıra geniş terimceler de hazırlanıyor. Bu sayede dosyanın ait olduğu alana uygun kelimeler seçilirken terim birliği de sağlanabiliyor. Uzman bir işletmede çeviri sürecinin ardından gelen adımlar da bulunuyor. Belli kontrol mekanizmaları ile terminoloji ve dil bilgisi kontrolü yapılarak çevirinin orijinal metne sadık kalırken düzgün bir şekilde ifade edilmiş olması sağlanıyor. Ayrıca uzman işletmelerde yeminli tercümanlarla çalışıp noter tasdikli çeviriler almak da mümkün.
Bu seçenekleri değerlendirip hangisinin sizin ihtiyaçlarınıza uygun olduğunu değerlendirebilirsiniz fakat özellikle resmi evraklarda ve iş dünyasında yanlış çevirilerin çok ciddi sorunlara yol açabileceğini de akıldan çıkarmamak gerekiyor.