Makine çevirisinin çevirmenlerin yerini alacağı tartışıla dursun, çevirmenin sezgisine, yeteneğine ve dile olan bağlılığına övgü niteliğinde küçük bir dil yarışması hazırladık. Farklı dillerden Türkçede tam karşılığı yer almayan kelimeler seçip, çevirmenlerden sadece ipuçlarını takip ederek anlamlarını tahmin etmelerini istedik. Yoğun katılım için teşekkür ediyor, çevirmenlerin bağlama dayalı çözümleme yeteneklerini tebrik ediyoruz. Kazanının ödülünü bugün iletiyoruz.

Londra’dan New York’a, São Paulo’dan Singapur’a, bazı şehirler içlerinde tüm dünyadan izler barındırabiliyor. Ardışık göç dalgaları ile kültürlerin birbirine ne çok etki ettiği; yeni restoranlara, festivallere, sanata ve festivallere yansıdığını çeşitli kültürel ortamlarda görmek mümkün. Göçler, turistik geziler ve kültür paylaşımlarının en çok göze çarptığı “çok kültürlü” şehirlerden 5 tanesini bu yazımızda sizler için derledik.

Dil içi çeviri kavramı, çeviribilimde dilin belli bir döneminde oluşturulmuş bir metni yine aynı dilin bir başka dönemine, örneğin Osmanlı Türkçesinden çağdaş Türkçeye aktarılması gibi, yazılı bir metnin o dilin işaret diline çevrilmesi benzeri çalışmaları kapsamaktadır. Fakat çeviri sektöründe sorunlu kaynak metinlerin çevirilerinde izlenen sürece atfen de kullanılmaktadır.