Dijital Tercüme olarak 2016 yılında da geleneğimizi bozmuyoruz. Tema’nın en güzel hediyenin adınıza dikilecek bir ağaç olduğu […]
Yazar: Dijital Tercüme
Dijital Tercüme yardımseverdir. Dijital Tercüme sosyal konuların ve çevre bilincinin aşılanması konusunda kendini sorumlu ve yetkili hisseder. Dijital […]
Sosyal sorumluluk fikri ve etiği, firma olarak sahip olduğumuz değerlerden biridir. Bu bilincin sadece belli başlı bireylere […]
KEY4WORLD Markanızı veya kurumsal kimliğinizi dünyaya açmanın yolu; onlarla “aynı dili konuşmaktan” geçer. Dijital Tercüme, “ben buradayım” demenin […]
Noterli Evraklar: Noter tasdiği veya yeminli tercüman imza ve kaşesi gereken resmi evraklarınızda tecrübeli, titiz ve “resmi evrak […]
Yayına Hazırlama: Dijital Tercüme, belgelerinizin görsel formatını düzenler, çeviriniz orjinalini şablonunu bire bir yansıtır. Dilediğiniz formatta ulaştıracağınız […]
Akademik Okuma/Akademik Yayın: Birçok akademisyenin tezlerini yazdıktan sonra tercih ettikleri bu yöntem ile yayınlayacakları makale olası dilbilgisi […]
Lokalizasyon/Yerelleştirme: Metnin, hedef dilin kültürüne, güncel kullanımına uygun biçime getirilmesi, okuyucunun “kendisine ait” hissedebileceği, yabancılık duymayacağı biçimde […]
Redaksiyon/Proofreading: Tercümesi tamamlanmış veya bir dilde yazılmış evrakların, imla, dilbilgisi, içerik bakımından tüm detaylar gözetilerek redakte edilmesidir. […]
Sözlü Çeviri: Kontrol veya tekrar şansı olmayan bu çeviri türünde dil bilgisi, hedef kültürleri tanıma, topluluk önünde […]