İngilizce bilgisi günümüzün olmazsa olmazı haline gelmiş durumda. Temel eğitimde de ( ilk ve orta öğretimde) İngilizce dersleri […]
Yazar: Senem KOBYA
Çeviri günümüzde ” kusursuz” olmak zorunda. Bir firma bir çeviri bürosuna iş verdiğinde haklı olarak verdiği çeviriyi kontrol […]
İki yüz sayfalık bir çeviriyi bitirdiğinizde muhtemelen bir süre o çevirinin tek bir harfini bile görmek istemezsiniz. Yapmak […]
İngilizce’nin artık “dünya dili” haline geldiği bir gerçek. Buna ne kadar karşı çıksak, bu kavramla savaşsak, bu düşüncenin […]
Dışişleri Bakanlığı Bünyesi’nde çalışmak üzere ilgili kuruluşun “Tercüme/Çeviri Dairesi”ne stajyer alınacaktır. Dışişleri Bakanlığı, Bakanlık çalışmaları hakkında genel bilgi vermek […]
Çeviri piyasasında özellikle medikal ve akademik çeviri alanında kusursuz başarının simgesi haline gelmiş Dijital Tercüme olarak, klinik ve […]
Zaman, elindeki sihirli değnekle her şeyi değiştiriyor, tabii ki dilleri de. Burada bahsettiğim yeni oluşmuş veya sadece birkaç […]
45 dilde her türlü belgeyi çevirebilsek de bir “Nazar değmesin”‘in karşılığı yok, hiçbir dilde. Bu güzel geleneklerimize “maaşallah” […]
Çeviri Yarışması-3′ün ödül töreninden bir kare. Akademisyenler, çevirmenler, öğrenciler, çeviri işletmeleri, dernekler yan yana. Bu destekle hep daha […]
30 Eylül Dünya Çeviri Günü’nde İstanbul Üniversitesi’nin misafiriydik. Dijital Tercüme Ceo’muz Senem Kobya, Osman Kaya, Alev Bulut ve […]