Black Friday’i Türkçeye Nasıl Çevirelim?

1961’de Şükran Günü öncesindeki büyük indirimler alışveriş çılgınlığına, o da yarattığı izdiham sebebiyle hayatın durmasına sebep olduğundan tarihe “kara” bir leke olarak geçmiş ve gazeteler “Kara Cuma” olarak manşet atmışlardır. Dolayısıyla olayın Cuma’ya denk gelmesi dışında Cuma ile bir ilgisi yoktur. Fakat ürününüz veya hizmetiniz ne olursa olsun, markanızı kültüre göre konumlandırmak durumundasınız. Burada birebir çeviri sizi yanlışa düşürebilir. Önünüzde iki seçenek bulunuyor:

1) Kültürümüzde yeri olmasa da artık tüketici “Black Friday” konseptinin indirimle eş anlama geldiğinin farkında. Bu şekilde bırakabilirsiniz. Çok uluslu yabancı şirketlerin bir kısmı bunu tercih ediyor.

2) Cuma ülkemizde kutsal bir gün sayıldığından black kalıbını olumlu yönlendirme ile muhteşem, efsane, şahane, en güzel, beklenen gibi sıfatlarla süslemeyi ve yerelleştirmeyi tercih edebilirsiniz.