Bir çeviri firmasının uluslararası arenada geçerli olan çeviri kalite belgesi EN 15038′e sahip olması sadece tanıtım ve marka bilinirliği açısından firmayı bir adım öne çıkarmaz. Bir çeviri firmasının düzgün işlemesi ve hatasız çeviri yapabilmesi için muhakkak bu sertifikasyonda istenen koşullara sahip olması gerekmektedir. Bunun sebebi de EN 15038′de istenen her adımın kaliteye vurgu yapar nitelikte ve prosedürde aksaklık yaratabilecek yerlerde önceden önlem alınmasına yönelik olmasıdır. Çevirmen seçiminden, iş ve gizlilik sözleşmesine, bir çeviri dokümanının geçmesi gereken aşamalardan, editör kontrolünün önemine kadar sizi de çevirinizi de güvence altına alır. Her bir çeviri dokümanı için uzmanlık alanının öneminin altını çizer, her çevirmenin konusunda uzman olmasını, en az iki yıllık deneyime sahip olmasını, dili hem gramer hem de kullanım açısından çok iyi bilmesini, hedef kültüre hakim olmasını ve çeviri yeterliliklerinin bulunmasını (sorumluluk, zamanını etkin kullanma vb) şart koşar. Ayrıca çeviri bürosunu, çevirinin zamanında yetişmesi ve hatasız olması durumunun karşısına çıkabilecek tüm engellerin önlemini almaya iter. Sözleşmelerle hem çevirmeni, hem müşteriyi, hem çeviri bürosunu oluşabilecek zararlardan korur ve de gizliliği garantiler. Bunun yanında çeviri dosyalarını saklamayı, arşiv tutmayı, tüm belgeleri kayıt altında tutmayı destekler.