Harry Potter ve Felsefe Taşı İskoççada

 

Harry Potter ve Felsefe Taşı 79 dile çevrilerek dünya çapında hem çocukların hem büyüklerin gönlünü kazandı. Kitapların yayınlanmasından 20 yıl sonra ise kitap İskoç okuyucu ile buluştu. Hogwarts Cadılık ve Büyücülük Okulu İskoçya’da bulunmasına rağmen kitapların İskoççaya çevrilmesinin bu kadar uzun sürmesi dünyanın dört bir yanundaki okuyucuları şaşırttı.

Matthew Fitt tarafından çevrilen kitap geçtiğiniz Ekim ayında yayınlandı. İskoçça çeviriyle birlikte toplamda 80 dile çevrilmiş olan Harry Potter ve Felsefe Taşı dünya çapında 450 milyon kopya sattı. Birçok çocuk klasiğini İskoççaya çevirmiş olan Fitt, Harry Potter’ın, hep çevirmek istediği kitaplardan biri olduğunu belirtti.

Kitabı basan yayınevinin amacı İskoççaya olan ilgiyi arttırmak. 2015’te yayınlanan istatistiklere göre 87.000 kişi İskoççayı belli bir düzeyde anlıyor ve gençler arasında İskoçça konuşanların sayısı gün geçtikçe artıyor.

Harry Potter’ı İskoçya’ya bağlayan bir başka tesadüf ise Felsefe Taşı’nın Edinburgh’de bir kafede yazılmış olması. Kitabın yazarı J.K. Rowling İskoçya’ya karşı hissettiği sevgi ve yakınlığı sık sık dile getiriyor ve İskoçya’yı “fahri memleketi” olarak anıyor.

İlgilenenler için kitabın ilk paragrafı İskoççada bu şekilde:

“Mr and Mrs Dursley, o nummer fower, Privet Loan, were prood tae say that they were gey normal, thank ye awfie muckle. They were the lest fowk ye wid jalouse wid be taigled up wi onythin unco or ferlie, because they jist widnae hae onythin tae dae wi joukery packery like yon.”

https://www.theguardian.com/books/2017/jun/29/harry-potter-and-the-philosophers-stone-finally-arrives-in-scots-translation