Hata Yapmamız Neden Çok Zor?

TESCİLLİ ÇEVİRİ SÜRECİMİZ

Müşteri

Proje Analizi

  • Proje hedefinin ve iletmek istediği mesajın oluşturulması
  • Uygulanabilirlik
  • Değerlendirme ve sayısal analiz
  • Proje takviminin oluşturulması
  • Teklif

Proje Yönetimi

  • İlgili uzmanlık alanında çeviri ekibinin atanması
  • Bilgilendirme süreci
  • Dizgi, format ve şablon hazırlığı
  • Terminoloji analizi

Çeviri Süreci

  • Hazırlık ve veri tabanının oluşturması
  • EN 15038 standartlarında çeviri
  • İlk kontrol/ön okuma

Çeviri Kontrolü

  • Editör denetimi (dilbilgisi, anlam, terim kontrolü)
  • Yerelleştirme (lokalizasyon)
  • İmla denetimi
  • Son onay

Çeviri Teslimi

  • Baskı-İmza-Kaşe-Noter Tasdik
  • İstenilen formatta teslim