En ufak bir harf veya rakam hatasının kabul edilemeyeceği, kesin bir doğruluk ve anlam kaybı olmadan çevrilmesi gereken dokümanlar, literatüre hâkim yeminli tercümanlar tarafından yapılmaktadır. AVUKAT editörümüz tarafından terminolojik olarak yeniden gözden geçirilmekte, en son olarak eski TDK üyesi yazım denetmenimiz tarafından imla kurallarına uygunluğu kontrol edilmektedir. Her türlü sözleşme, menşei belgeleri, yönetmelik, bayilik anlaşmaları, mevzuatlar, genelgeler, konşimento, garanti belgesi, her türlü protokol, irsaliye, dava çözümü çevirileri, yetki belgeleri, resmi evraklar, patentler, lisans çevirileri, imza sirküleri, niyet mektupları, dilekçeler, mahkeme kararları vb. bu kapsamda ele alınır.