İnşaat &Mimarlık& Yapı Çevirisi Nedir? İnşaat &Mimarlık& Yapı Tercümesi Nasıl Yapılır?

construction

Bu alanda çeviri yapacak çevirmenin bu metin türündeki terminolojiye her iki dilde hakim çevirmenler olmaları gerekmektedir. Tercihen alanında uzman kişiler tarafından çevrilmeleri önemlidir. Çeviriler teknik metin olarak anlaşılır ve net olmalıdırlar. Bu alandaki çevirilere: inşaat alanındaki kataloglar, inşaat konulu teknik kılavuzlar, teknik şartnamelerin çevirileri, inşaat aletlerine ait kullanım kılavuzları, inşaat ve yapı konulu teknik şema ve kitapçıklar, inşaat ve şantiye alanında kullanılan makine, elektrik-elektronik, inşaat, çevre sistemleri vb. konuları kapsayan teknik çeviriler, fizibilite raporları, ürün tanıtım kitapçıkları, hak ediş raporları, makine ve cihazların katalogları, inşaatlardaki teknik aletlerin kullanım kılavuzları, ürün katalogları, servis ve bakım kitapçıkları, mühendislik eğitim materyalleri, yapı kurulum sistemleri, yapı ve denetim raporları, ruhsatlandırmalar, tesis ve üretim alanları çevirileri, işçi ve alet emniyet/güvenlik kitapçıkları, şantiye kuralları, inşaat ve yapı alanı onay yazıları, uluslararası inşaat kongre ve fuar çevirileri, yapı-denetim raporları, bakım kılavuzları dahildir.