Medikal alanda Dijital Tercüme’yi farklı kılan noktalar nelerdir?

Google’ın “Türkiye’nin Uzman ve Yetkili Çeviri Bürosu” seçtiği Dijital Tercüme uluslararası alanda geçerli tek tercüme standardı olan EN 15038:2006 “Çeviride Kalite Yönetimi ve Hizmet” sertifikalarının da sahibi olmasıyla “Sertifikalı Çeviri” hizmeti sunmaktadır. 125’in üzerinde firmaya hizmet vererek; “hatasızlık” ve “doğru terminoloji” arayan ilaç ve sağlık sektörü çevirilerinde lider konumunu koruyan Dijital Tercüme bu tercihin sebebini “Söz konusu insan hayatı ise çeviride kusursuzluk esastır” sloganı ile geliştirdiği 16 adımlık tescilli çeviri sürecine bağlamaktadır. Patent çevirileri, prospektüsler, akademik yazılar, yayına hazırlama, medikal raporlar, uygunluk beyanları ve tıbbi içerikli her türlü evrakta 45 dilde noter yemin tescili ile hizmet vermektedir.