Dünya Sözlük Günü; sözlük bilimci Noah Webster’i anma ve sözlük kullanımının önemini vurgulamak amacıyla her yıl 16 Ekim tarihinde kutlanır. Ekim doğumlu Noah Webster; sözlük bilimci, İngilizce yazım reformcu, politika yazarı ve çevirmen olmakla birlikte ilk Amerikan sözlüğünün yazarıdır. Geçmişe oranla, sözlüklerin bu denli gelişme göstermesi ve farklı platformlara taşınması insanların hayatını kolaylaştırmıştır. Çevirmenlere, editörlere, yazarlara, sözcüklerle ilgilenen herkese çok işlevsel bir araç haline gelmiştir. Sözlükler bir çevirmenin en yakın arkadaşı ve en çok başvurduğu araştırma kaynağıdır. Sözlük deyince aklımıza hep iki dilli sözlükler gelir fakat bunun yanında tek dilli sözlükler, lügatçeler (konu sözlükleri), ansiklopediler de birer sözlüktürler. Aynı zamanda, sözlükler çevirmenler için oldukça yararlı birer araştırma kaynağı sunar. Sözlükleri tek dilli ve çift dilli olmak üzere iki büyük kategoride ayırmak mümkündür. Tek dilli sözlükler, sözcüğün ilgili dilde gramer yapısını ve sözcüğün tanımını öğrenmemize imkân sunar. Hatta bazı sözlükler ilgili sözcük ile ilgili örnek cümlelerle anlatımı destekler. Böylelikle çevirmen sözcüğün hangi bağlamda kullanıldığını öğrenmiş olur. Bugün basılı sözlüklerden ziyade, internet erişimi aracığıyla kullanılan sözlükler olan çevrimiçi sözlükler daha çok tercih edilir. Çeviri sürecinde çevrimiçi sözlükler her zaman bilgisayarımızın bir penceresinde açık durumdadır. Çevrim içi sözlükler son zamanlarda çok önemli gelişmeler göstermiştir. Bu sözlükler sürekli kolaylıkla güncellenir. Dilin değişken bir olgu olması, imla kurallarındaki değişiklikler ve dilimize sürekli yeni sözcüklerin eklenmesi ile sözlüklerin sürekli olarak güncellenmesi kaçınılmaz hale gelmiştir. Ayrıca bugün sözcükler kategorilere ayrılır. Böylelikle arattığımız sözcüğün hangi alanda kullanıldığını öğrenmiş oluruz. Bunun gibi birçok önemli ve yararlı özellikler sunan sözlükler çevirmenlerin hayatını kolaylaştırır ve hızlandırır.
Dünya Sözlükler Gününüz Kutlu Olsun!