Web sitesi çeviri sürecinde eğer mevcut ise sitenin içeriğini word olarak talep ediyoruz. Bu tarz işlerde genelde baştan word istememizin sebebi, sonunda gördüğümüzü çevirmekten ziyade, size çeviriyi böyle şablon gibi üstünde orijinal metin, altında farklı renkle çevirisi, resimleri ve ekran görüntüleri ile hem okuyacak, hem de siteye yerleştirecek kişilere kolaylık olacak şekilde tertemiz teslim etmek amacıdır. Çevirisi yapılacak sitede mutlaka bir yol haritası çizerek çalışmak gerekir. Özellikle İngilizce dışındaki pek kimsenin aşina olmadığı dillerde programcıların çeviride yollarını kaybetmemeleri için bu amaçlanmıştır.
Ayrıca çeviri yerine yerleştikten sonra da ücretsiz olarak editör denetimi ( yerine yerleştirirken harf kayması veya kelime atlaması yaşanmasın diye) yapmaktayız. Web sitesi çevirilerinde içerik word olarak mevcut değilse site haritasını kendimiz çıkartarak biz tasarlayıp tamamlıyoruz. Web sitesi çevirilerinde mutlaka korunması gereken PHP kodlarına dikkat ediyoruz