Dijital itibar, dijital medya, endüstri 4.0, toplum 5.0 ve siber güvenlik alanlarında uzman filologların ve iletişim uzmanlarının çalışmaları ile Türkçe’nin milli unsurlarını kaybetmeden bilim dilinde de yaygınlaştırılması amaçlandı.
Retweet (RT) = Sektirme
Binge Watch = Dizibitiren, Aralıksız İzlemek, Duraksız İzlemek
Stalker = Sanal Casusluk
Influencer = Deneyimleyici
Caps = Yazılı Resim, Resim Yorum
Cyber Bot = Siber Can
Teaser = Meraklandırıcı Video
Caption = Resim Altı
Diss Atmak = Cevap Yollamak
100’ün üzerinde bilişim terimi tartışılsa da sadece 40’a yakın kelimenin Türkçe karşılığı önerildi, bu da terminoloji listesi olmadan ilerlemek zorunda kalan çevirmenlerin yaşadığı zorluğa bir örnek niteliğinde algılanabilir. Özellikle son 20 yılda teknoloji alanındaki gelişmelerle dijital ürünlerle doğru orantılı olarak bilişim terimleri de artış gösterdi. Küreselleşmenin de etkisiyle Türk pazarında da sıkça kullanılmak zorunda kalan bu terimlere anlık karşılık bulabilmek oldukça zor, fakat kullanım kılavuzundan patente, gümrük ve ithalat belgelerinden tanıtıma kadar bu terminolojinin yerelleştirilmesi aşamasında çevirmenlere büyük görev düşüyor.
Kavram karmaşası oluşmaması veya konunun toplumun tüm kesimleri tarafından algılanması amacıyla dil bilimcilerle sektör temsilcilerinin ortak çabalarıyla bir terminoloji çalışması yapılması bu yüzden oldukça önemli.