50 dilde 600+ referansla hizmet verdiğimiz müşterilerimizin bize duyduğu güveni taçlandırdık.
UMS-6 Çevirmen ve MTC 112 standartlarına göre çalışan; Türkiye'nin çeviri ve lokalizasyon alanındaki öncü firması Dijital Tercüme, ISO 17100:2015, TS EN 15038; ISO 9001:2000; Google Yetkili Çeviri Bürosu ve OHSAS 18001 sertifikalarının sahibidir.
Yeminli çeviri bürosu olmak için öncelikle en az bir resmi noter ile anlaşmanız bulunması gerekmektedir. Bu anlaşma ile bünyenizde bulunan yeminli çevirmenlerin yaptığı ve doğruluğunu imza ve kaşe ile beyan ettikleri çevirilerinizin noterden tasdik almasına olanak sağlanır. Salt bu anlaşma tek başına sizi yeminli tercüme bürosu olmaya yetkili kılmaz. Yetki belgeniz, tescil evrağınız ve yeminli tercüme bürosu kaşeniz olmadan yasal olarak yeminli tercüme bürosu ibaresi kullanmanız doğru değildir. Bir dilde “ yeminli çeviri yapıyorum” diyebilmek için öncelikle o dilde sözleşmeli olarak noter yeminli çevirmeninizin olması ve bu çevirmenin çalıştığınız noterde yemin zaptının bulunması gerekmektedir. Yemin zaptı almak için ise çevirmeninizin o dili ana dil seviyesinde bildiğini belgelendiren bir diploması, seçkin referansları, konuşma, yazma ve okuma becerilerinin A seviyesinde olması, TC Vatandaşı olması, çeviride çıkabilecek herhangi bir sorunda veya düzenlemede erişilebilir düzeyde olması ve de çeviri alanında tecrübesinin bulunması gerekmektedir. Böylece hem çevirmen, hem çeviri, hem de çeviri kalitesi korunmaktadır.