Deşifre çevirisi, seminer, panel, sempozyum, tanıtım, kurumsal toplantılar, genel kurul, kongre, kurultay toplantıları, röportaj, TV oturumları, özel toplantılar, ikili görüşmeler ve bunun gibi toplantılarda elde edilen ses ve görüntü kayıtlarının CD'lere, kasetlere veya kamera ile çekim yapılarak alınması ve bu ses kayıtlarının dinlenerek bilgisayara aktarılması sonucunda oluşmuş kaset, CD, VCD, DVD ve DivX formatında kaydedilmiş mültimedya içeriğinin hedef dile, deşifre tercümesi yapan çevirmenlerimiz tarafından çözümlenerek Office formatlarından birinde metin çıktısı olarak tercüme edilmesidir. Deşifre çevirisinde hem kaynak dilin tüm lehçelerine ve yöresel söyleyişlerine hakim olmak, hem de onu erek kültüre aktaracak yeterli düzeyde dil bilgisine sahip olmak gerekmektedir.
Dijital Tercüme,
- teknolojik cihazlarla deşifre sürecini hızlandırır.
- Deşifre edilen dile hakim olan, deşifre metnini dilbilgisi ve yazım kurallarına uygun şekilde düzenleme becerisine sahip uzman çevirmen ve editörlerle işbirliği yapar.
- Müşterinin çıkarlarını gözeterek 2 farklı fiyatlandırma politikasını tercih eder ve seçimi müşteriye bırakır:
Fiyatlandırmayı;
– 1 sayfa olarak kabul edilen 1000 boşluksuz karakter veya
– Kayıt uzunluğu (dakika veya saat) üzerinden gerçekleştirir.
- Deşifre işleminden sonra, metnin çevirisini de istemeniz halinde, yine sizin isteğiniz doğrultusunda,
– Metnin çevirisini ayrı bir dosya halinde sunabileceği gibi
– Metnin, her bir cümlenin altına farklı bir renk kullanılarak yapılmış tercümesiyle birlikte hazırlanmasını da sağlayabilir.
- Dosyayı istediğiniz formatta ve şekilde teslim eder (Word, PDF vb. gibi elektronik kopya veya doğrudan yazılı kopya